Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Du skal logge på for at sende kommentarer til diskussioner.

Ophavsmand

Featured blossaries

Christmas Facts

Kategori: Culture   1 4 Terms

Glossary Project 1

Kategori: Education   3 20 Terms

Smoothies

Kategori: Food   1 4 Terms

Finance

Kategori: Business   2 14 Terms

赤峰市

Kategori: Geography   1 18 Terms

Bro-Code

Kategori: Education   3 10 Terms